テレビCMで広まったフレーズに「結果にコミットする」がありますが、これは「コミットメント」を略した言葉です。ビジネスでも「このプロジェクトにコミットする」といった形で使うこの「コミットメント」は、日本語(漢字)ではどう書くのでしょうか。 複合する言葉で意味が変わるコミットメント コミットメントは英語で“commitme
テレビCMで広まったフレーズに「結果にコミットする」がありますが、これは「コミットメント」を略した言葉です。ビジネスでも「このプロジェクトにコミットする」といった形で使うこの「コミットメント」は、日本語(漢字)ではどう書くのでしょうか。
複合する言葉で意味が変わるコミットメント
コミットメントは英語で“commitment”と書きます。直訳すると「委託」「約束」「責任」など様々な意味があります。
企業が銀行と確約しておく融資限度額を指す「コミットメントライン」 という言葉は、「融資枠」と言い換えられます。
国立国語研究所「外来語」委員会は、コミットメントを「関与」と言い換えることを提案しています。意味として「責任ある関与」と解説しています。
委員会は手引きの中で、「深い関与」や「積極的な関与」、「責任を持った関与」などと言い換える方が分かりやすい場合もあると解説しています。
また、委員会は「確約」と言い換えることも提案しており、意味として「責任ある関与を明言した約束」と解説しています。
手引きの中で「場面や文脈によっては『公約』とも言い換えられる」とも解説しています。
コミットメントは「関与」や「確約」
前出の委員会は、用例の中で「貿易障壁除去に対するホワイトハウスの強い関与は好景気の遠因になっている」という文を示しています。
文/編集・dメニューマネー編集部
【関連記事】
・「コストコ」徹底活用法!
・ポイントが貯まる・使える!dポイント投資のススメ(外部)
・1分で楽しめる「お金のクイズ」
・ブラックリストでも作れるクレジットカード5選!(外部)
・50代のためのイデコ活用講座